High Light Artical
สัญชาติหมีแพนด้า
ดาวน์โหลดเพลงฟรี
ประวัติการศึกษาภาษาจีน
ขบวนรถไฟบนหลังคาโลก
ฆ่าล้างเผ่าพันธุ์ที่หนานจิง
เส้นทางสายไหม
รวมรายชื่อสถาบันอุดมศึกษาจีนที่สมบูรณ์ครบถ้วนที่สุด中国大学高校学院
Audiophiles’ Resources
Last Updated:26/01/08
บริการแปลเอกสารภา-ษาจีน ญี่ปุ่น อังกฤษและไทยProfessional translation service for Chinese, Japanese, English and Thai at competitive pricemore details
สุภาษิตจีน Chinese Proverbs
สุภาษิตจีน
走马看花
คำอ่านพินยิน
zǒu mǎ kàn huā
ความหมาย
ขี่ม้าชมพฤกษา ความหมายเดิมหมายถึงจิตใจเบิกบาน สมหวัง แต่ปัจจ-ุบันใช้ในความหมายการตรวจตราอย่างละเอียดอีกครั้ง
白龙鱼服
bái lóng yú fú
白龙คือมังกรขาวหมายถึง มังกรแปลงร่างเป็นปลาแหวกว่ายในบ่อ เดิม ใช้ในกรณีที่ฮ่องเต้หรือขุนนางชั้นสูงแต่งตัวอำพรางฐานะของตนเองไปคลุคลีกับชาวบ้าน
作壁上观
zuò bì shàng guān
ความหมายเดิมคือ การยืนบนป้อมปราการ เฝ้าสังเกตสองฝ่ายรบกัน แต่ปัจจุบันใช้ในความหมายตรงกับของไทย คือ นิ่งดูดาย
左右逢源
zuǒ yòu féng yuán
逢พบ ค้นพบ源แหล่งน้ำ ค้นพบแหล่งน้ำทั้งซ้ายและขวาเดิมใช้ในความหมายได้รับการเคารพนับถืออย่างกว้างขวาง ในปัจจุบันใช้ในความทำอะ ไรแล้วง่ายดายราบรื่นไปหมด
尊师重道
zūn shī zhòng dào
เคารพครูบาอาจารย์ และยอมรับในคำสอน
钻牛角尖
zuān niú jiǎo jiān
คำอุปมาอุปไม ทำหรือวิจัยในสิ่งที่ไม่คุ้มค่า หรือไม่มีวันเป็นไปได้ ให้ทำอะไรเผื่อเหลือเผื่อขาดไว้บ้าง
足智多谋
zú zhì duō móu
足พอเพียง อุดมสมบูรณ์智ปัญหา ความฉลาด谋กลยุทธ แผนการหมายถึงคนที่เปี่ยมด้วยความฉลาด ย่อมเต็มไปด้วยแผนการยุทธวิธี
并日而食
bìng rì ér shí
并日รวมวันคือ 2-3 วันรวบยอดกินมื้อหนึ่ง ไม่สามารถกินได้ทุกวัน ใช้้กับคนที่มีชีวิตยากจนจนไม่มีกิน
走马章台
zǒu mǎ zhāng tái
章台 หรือจางถาย เป็นชื่อถนนสายโลกีย์ในเมืองฉางอันบนเส้นทางสาย ไหมในสมัยราชวงศ์ฮั่น ปัจจุบันใช้ในกรณีไปเที่ยวในสถานที่อะโคจร
坐失良机
zuò shī liáng jī
ปล่อยโอกาสทองให้หลุดลอยไป
作嫁衣裳
zuò jià yī shāng
ทุ่มเทแรงกายแรงใจทำงานให้คนอื่น โดยที่ตนเองไม่ได้ผลประโยชน์อะ ไรเลย
坐言起行
zuò yán qǐ xíng
ความหมายเดิมคือ การพูดจาต้องตั้งอยู่บนพื้นฐานแห่งความจริงและเชื่อถือได้ ปัจจุบันหมายถึง พูดแล้วทำเลย
坐立不安
zuò lì bù ān
จิดใจว้าวุ่น ลุกก็ไม่ใช่ นั่งก็ไม่ใช่
嘴直心快
zuǐ zhí xīn kuài
ใช้กับคนที่จิตใจเบิกบาน มีอะไรก็พูด
藏弓烹狗
cáng gōng pēng gǒu
เมื่อยิงนกจนหมดก็เอาธนูเก็บขึ้น เมื่อล่ากระต่ายจนหมดก็ฆ่าสนัขล่าเนื้อ เป็นอาหาร ตรงกับภาษิตไทยคือ “เสร็จนาฆ่าโคถึก เสร็จศึกฆ่าขุนศึก”
作威作福
zuò wēi zuò fú
คาวมหมายเดิมหมายถึงเฉพาะตำแหน่งขุนนางหรือผู้ในรับราชองการเท่านั้นที่ถืออำนาจ และสามารถให้คุณให้โทษ ปัจจุบันใช้กับคนที่ใช้ตำ-แหน่งและอำนาจในทางมิชอบ
<<<ย้อนกลับ
หน้าถัดไป>>>
Copyright: 2006 by www.ThaiChinese.net All right reserved.
Site created since: 16 Jan. 2006
Contact: thaichineseweb@yahoo.com